<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>LLM on 周先森的小站</title><link>https://332002.xyz/tags/llm/</link><description>Recent content in LLM on 周先森的小站</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>zh</language><lastBuildDate>Fri, 08 May 2026 00:00:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://332002.xyz/tags/llm/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>ChatGPT 为什么老说"稳稳地接住你"</title><link>https://332002.xyz/p/mode-collapse-wen-wen-jie-zhu-ni/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 00:00:00 +0800</pubDate><guid>https://332002.xyz/p/mode-collapse-wen-wen-jie-zhu-ni/</guid><description>&lt;p&gt;ChatGPT 跟中文用户对话，有一句话已经被吐槽了大半年：&amp;ldquo;我会稳稳地接住你&amp;rdquo;。不管是问数学题、让它写代码，还是要它生成图片，这句话都会莫名其妙冒出来。WIRED 这篇报道把现象和成因梳理了一遍。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;直译听着没问题，但中文母语者一听就觉得过于黏腻、用错了场合。模型有时还会自己加戏：&amp;ldquo;我就在这里，不逃，不躲，不闪避，稳稳地接住你。&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id="全网玩梗"&gt;全网玩梗
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;这句话已经被中文互联网玩成了梗。有人把 ChatGPT P 成一个救生气垫，张开双臂等着接住坠落的用户。重庆一位 20 岁的开发者 Zeng Fanyu 还做了个开源工具叫 &lt;strong&gt;Jiezhu&lt;/strong&gt;，专门帮聊天机器人理解用户意图，他告诉 WIRED 做这个项目的动力就是觉得这个梗太好笑。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;OpenAI 自己也知道这件事，4 月发布新一代图像模型时，研究员陈博远（Boyuan Chen）画了一格漫画自嘲新模型又一次学会了说这句话。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;类似的怪癖不止这一句。报道还提到，ChatGPT 中文里有时会无端冒出&amp;quot;砍一刀&amp;quot;，拼多多最具辨识度的那句营销话术。&lt;/p&gt;
&lt;h2 id="mode-collapse"&gt;Mode Collapse
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;AI 写作检测工具 Pangram 的联合创始人 Max Spero 告诉 WIRED，这种&amp;quot;逮住一句话猛用&amp;quot;的现象叫 &lt;strong&gt;mode collapse（模式坍缩）&lt;/strong&gt;，是后训练阶段反馈机制走偏的副作用。他的原话是：&lt;/p&gt;

 &lt;blockquote&gt;
 &lt;p&gt;我们不知道怎么告诉模型，这句话是好的，但连用十次就不再是好的了。&lt;/p&gt;

 &lt;/blockquote&gt;
&lt;h2 id="为什么偏偏是这一句"&gt;为什么偏偏是这一句？
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;报道给了两个解释。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;翻译错位。&lt;/strong&gt; 英文里 &amp;ldquo;I&amp;rsquo;ve got you&amp;rdquo; 是个口语短句，干脆利落，意思接近&amp;quot;我懂&amp;quot;或&amp;quot;我帮你兜着&amp;quot;。机械直译到中文就变成又长又煽情的&amp;quot;稳稳接住&amp;quot;。文章引用中国学者的研究，西方大模型训练语料以英文为主，它们生成的中文在介词使用和句子结构上都更像英文，读起来就是一股翻译腔。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;讨好倾向。&lt;/strong&gt; &amp;ldquo;接住&amp;quot;在中文里原本是心理咨询的专业用语，指为对方&amp;quot;留出空间&amp;quot;安放情绪，这几年通过流行心理学渗透进了日常表达。Anthropic 在 2023 年关于 sycophancy（讨好用户）的论文已经证明，模型讨好用户的倾向来自 RLHF（基于人类反馈的强化学习），人类标注员更偏好让人舒服的回答，模型就被反复奖励到那个方向。OpenAI 最近一篇解释 GPT-5.5 为什么不让谈 goblin 的博客也承认，哪怕一个很小的奖励信号，滚成雪球之后都会失控。&lt;/p&gt;
&lt;h2 id="不是-openai-独有的毛病"&gt;不是 OpenAI 独有的毛病
&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;报道结尾提醒：这不是 OpenAI 独有的毛病。最近有中文用户反映，Claude 新版本和 DeepSeek 也开始说&amp;quot;稳稳接住你&amp;quot;了。要么是用了相似的训练数据，要么是模型之间互相蒸馏，这个梗短时间内不会消失。&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>